La langue simplifiée revêt une importance croissante en tant qu'outil d'inclusion et d'accessibilité dans notre société. Elle s'adresse en particulier aux personnes présentant des troubles cognitifs et les aide à comprendre les informations de manière autonome, leur permettant ainsi de mieux participer à la vie sociale. Quiconque souhaite rédiger des textes en langue simplifiée se heurte à divers référentiels élaborés par différentes organisations et institutions de recherche.[1] Cette diversité peut soulever des questions : quels sont les référentiels existants ? En quoi diffèrent-ils ? Et quels sont leurs points communs ?
Dans cet article de blog, tu trouveras toutes les informations importantes concernant les référentiels relatifs au langage simplifié en Allemagne. Nous commencerons par énumérer les différents référentiels et présenter brièvement leurs principes.
Trois référentiels principaux sont ensuite présentés plus en détail : la norme DIN SPEC 33429, le référentiel du réseau « Leichte Sprache e. V. » et le guide du centre de recherche « Leichte Sprache ». L'accent est mis notamment sur leur genèse, leur diffusion, leurs principes fondamentaux et les principaux points de débat. Un tableau permet en outre de comparer ces référentiels au regard de différents critères et de règles spécifiques.
La diversité des réglementations : aperçu de la langue simplifiée en Allemagne
Il existe en Allemagne toute une série de référentiels en matière de langage simplifié. Parmi les plus connus, on peut citer :

DIN SPEC 33429 (2025)
La norme SPEC a été publiée en mars 2025. Ce référentiel contient, pour la première fois, des recommandations uniformes en matière de langage simplifié en Allemagne et a été élaboré conjointement par de nombreuses organisations. Il bénéficie du soutien du ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales (BMAS). Il a pour objectif de contribuer à garantir la qualité du langage simplifié. La norme DIN SPEC est ici disponible gratuitement au format PDF.[3,5]

Le guide du Centre de recherche sur le langage simplifié (Christiane Maaß, 2015)
Le règlement a été développé à l'université d'Hildesheim. Il s'appuie sur des principes linguistiques et des résultats de recherche, et est souvent utilisé dans le cadre de la formation et de la qualification en matière de langage simplifié. Il existe également une version davantage axée sur la pratique : le guide Duden « Langage simplifié » (Maaß/Bredel, 2016).[6,8]

Le règlement du réseau « Leichte Sprache e.V. »
Cet ouvrage, très axé sur la pratique règlement Il a vu le jour en 2006 grâce à la collaboration entre des personnes avec et sans handicap. Il met l'accent sur un langage très simple, des phrases courtes, une mise en page claire et la vérification obligatoire des textes par le public cible. Le recueil de règles lui-même est rédigé en langage simplifié. Le réseau « Leichte Sprache » compte aujourd'hui parmi les principaux acteurs de l'espace germanophone en matière de mise en œuvre et de diffusion du langage simplifié.[1,2,9]

Règles d'Inclusion Europe (2009)
Le guide d'Inclusion Europe est l'un des premiers à traiter du langage simplifié. Il a été élaboré en 2009 en collaboration avec des personnes ayant des difficultés d'apprentissage. L'objectif était d'établir des règles claires pour la rédaction de textes faciles à comprendre dans toute l'Europe. Ce guide a ainsi constitué une base importante pour de nombreux guides nationaux. Le guide est disponible ici.[10]
Outre ces réglementations fondamentales, il existe d'autres approches et directives pertinentes :
- Langage simplifié – Un guide pratique: Publié par le BMAS en collaboration avec le réseau « Langage simple ».[11]
- Règles de la Société allemande pour un langage simple : Propose également des lignes directrices.[12]
- Dispositions du règlement sur l'accessibilité des technologies de l'information (BITV 2.0) : Contient les dispositions légales relatives à la langue simplifiée sur les sites web des organismes publics en Allemagne.[13]
Chacune de ces réglementations a pour objectif de rendre l'information plus accessible, mais met l'accent sur des aspects différents.
Zoom sur les principales réglementations et leur évolution
Pour une meilleure compréhension, trois référentiels clés sont décrits et examinés plus en détail ci-après
DIN SPEC 33429 (2025)

Origines et évolution
Ce projet a été mené par un large consortium (composé de représentants de l'administration, du monde universitaire, du design, du secteur de la traduction et de groupes de test), à l'initiative et avec le soutien du ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales (BMAS). Des personnes ayant des difficultés d'apprentissage ont été expressément associées au projet. Au terme d'un processus de près de cinq ans – plus long que prévu initialement –, ce recueil de règles de 60 pages a été publié en marsPublié en 2025 sous forme de fichier PDF gratuit.[3]
Objectifs et champ d'application
La norme DIN SPEC a pour objectif d'améliorer la compréhensibilité et l'uniformité de la qualité du langage simplifié. Elle est destinée à servir de guide aux administrations, aux organismes publics et aux prestataires de services en matière d'assurance qualité et peut être utilisée comme référence dans les appels d'offres afin de clarifier ce qu'il faut entendre exactement par « langage simplifié ».[3,4]Thèmes principaux
Le règlement vise à approche globale et contient des recommandations concernant :- La traduction et la rédaction (aspects linguistiques au niveau du mot, de la phrase et du texte).
- La conception du contenu, des images et de la mise en page (conception visuelle, utilisation des médias).
- Le processus de production et les qualifications des personnes impliquées (traducteurs, relecteurs). Une nouveauté importante réside dans l'exigence explicite de une orthographe et une grammaire correctes conformément à l'allemand standard. Les tendances antérieures (par exemple, l'omission de la virgule) sont remplacées par d'autres constructions de phrases. De même, le Génitif on adopte une approche un peu plus souple ; les formes simples telles que « la voiture d'Anna » sont désormais davantage acceptées que la construction souvent lourde avec « von ».
Points importants à débattre
Malgré l'objectif d'uniformisation, des voix critiques se font entendre – y compris au sein même du groupe de travail concerné. Uwe Roth déplore ainsi que la norme DIN SPEC définisse un groupe cible trop restreint et s'adresse exclusivement aux personnes ayant des difficultés d'apprentissage. Selon lui, cette restriction a pour conséquence d'exclure d'autres groupes – tels que les personnes peu alphabétisées – et fait ainsi de la langue simplifiée une « langue à part ». Il critique par ailleurs le fait que, contrairement à la norme DIN relative au langage simple, aucune analyse des groupes cibles n'est prévue.[14]D'autres voix, en revanche, saluent le SPEC comme une avancée majeure vers une plus grande uniformité et une meilleure assurance qualité, notamment pour les organismes publics. Elles soulignent qu'il propose pour la première fois des recommandations claires et concrètes, offrant ainsi une orientation précieuse.
Le guide du Centre de recherche sur le langage simplifié (Maaß)

Origines et évolution
Ce guide de règles est le fruit d'un travail de recherche mené à l'université d'Hildesheim. Il repose sur des principes linguistiques. Ces règles, qui trouvent souvent leur origine dans la pratique, devaient désormais être étayées scientifiquement. L'une de ses principales caractéristiques est le lien établi entre les règles et les résultats d'études existantes, afin d'en expliquer l'efficacité.[6,8]Diffusion et acceptation
Cet ouvrage (publié sous le titre « Barrierefreie Kommunikation », tome 1 de la série) constitue une référence importante tant dans le débat scientifique que dans la formation et la professionnalisation. Le livre étant rédigé dans un langage technique et présentant un contenu très détaillé, un guide Duden plus accessible, intitulé « Leichte Sprache » (2016) et co-rédigé par Maaß, a été publié à l'intention d'un public plus large.[8]Principes fondamentaux et règles
Une caractéristique particulière du manuel de Hildesheim réside dans le lien établi entre les règles et les études empiriques. Maaß s'appuie sur les résultats de recherche disponibles pour justifier les règles ou en expliquer les effets (par exemple, des études sur la compréhensibilité de certains mots ou de certaines structures). Lorsque les données de recherche sont insuffisantes, elle souligne la nécessité de mener des études supplémentaires. Voici quelques exemples de règles :- Attribuer clairement les fonctions grammaticales (par exemple, le passé composé au lieu du passé simple).
- Privilégier les structures centrales plutôt que périphériques (vocabulaire, syntaxe simple).
- Une formulation claire et orientée vers l'action (des verbes plutôt que des noms, la forme active plutôt que la forme passive).
- Éviter la grammaire complexe (génitif, subjonctif).
- Il contient des règles détaillées au niveau des mots, des phrases, des textes et de la typographie, et met l'accent sur un ton respectueux ainsi que sur son rôle de passerelle vers la langue standard.[8]
Points importants à débattre
- Au moment de la publication en 2015, toutes les règles n'ont pas encore été pleinement validées par des données empiriques (par exemple, l'interdiction stricte du génitif). L'étude LeiSA et d'autres travaux de recherche ont depuis permis d'affiner cette question.
- Pour les purs praticiens, le livre a parfois été considéré comme trop académique, trop détaillé et peu accessible perçu comme tel. Il ne s'agit délibérément pas d'un guide pratique rapide, c'est pourquoi beaucoup ont préféré se tourner vers le guide Duden, plus concis.[16,17]
Le règlement de l'association Netzwerks Leichte Sprache e.V.

Origines et évolution
L'association « Netzwerk Leichte Sprache e.V. » a été fondée en 2006 par des ateliers pour personnes handicapées, des associations et des particuliers désireux de promouvoir la langue simple en Allemagne. Dès 2009, un premier ensemble de règles a été publié, s'inspirant largement des normes européennes d'Inclusion Europe et des expériences pratiques. Cet ensemble de règles a depuis été révisé à plusieurs reprises(versions importantes : 2013, 2022), afin d'y intégrer les retours d'expérience et les nouvelles connaissances. L'élaboration de la version de 2014 (« Guide du langage simplifié ») a notamment été soutenue par le BMAS. Le référentiel de la langue simple a été élaboré de manière participative, c'est-à-dire en étroite collaboration avec des personnes ayant des difficultés d'apprentissage, selon la devise : « Les règles de la langue simple ne peuvent être élaborées qu'en collaboration avec les personnes qui en ont besoin. »[2]
Diffusion et acceptation
Ce référentiel s'est largement répandu, notamment dans la pratique. De nombreuses agences de traduction, ateliers et administrations travaillent selon ces règles. Elles servent depuis longtemps de référence lorsque l'on sollicite un « langage simple ». Avec son référentiel et la procédure de contrôle qui l'accompagne, le réseau a créé une norme de qualité reconnue par de nombreux donneurs d'ordre. Ainsi, certains organismes publics exigent que les textes portent le label du réseau. Pour l'obtenir, il faut respecter les règles.Thèmes principaux
L'accent est mis sur une clarté maximale et une orientation pratique. Le recueil de règles est clairement structuré par thèmes : mots, phrases, chiffres/caractères, textes, mise en page/images et évaluation. Il répertorie environ 47 règles concrètes accompagnées d'exemples.[2]- Choix des mots : Des mots simples, courants et concrets ; pas de mots étrangers ou techniques (ou explication dans le glossaire) ; pas de synonymes ; des verbes plutôt que des noms ; la voix active plutôt que la voix passive ; pas de génitif, pas de subjonctif ; un langage positif ; pas d'expressions idiomatiques.
- Syntaxe : Des phrases principales courtes et simples (une information par phrase au maximum) ; une structure claire (sujet-verbe-objet) ; pas de subordonnées (préférez plutôt la division de la phrase).
- Chiffres/caractères : Utiliser les conventions d'écriture courantes (chiffres) ; éviter les grands nombres et les pourcentages élevés ; respecter des formats de date clairs.
- Texte : Des titres simples ; une structure claire ; uniquement les informations indispensables.
- Conception : Grande police sans empattement (min. 14 pt) ; contraste élevé ; justification à gauche ; chaque phrase sur une nouvelle ligne ; beaucoup d'espace blanc ; illustrations d'accompagnement (clairement séparées du texte).
- Examen : Réalisé par des personnes issues du groupe cible (personnes présentant un handicap cognitif).
Points importants à débattre
Le langage est trop simple et ressemble parfois à celui d’un « livre pour enfants ». En effet, certains non-initiés trouvent que les phrases systématiquement courtes et le vocabulaire simple sont inhabituellement saccadés, voire enfantins. Même des médias comme la FAZ ont qualifié le langage simplifié de « informations à la manière d’un livre pour enfants ». Le réseau a rétorqué que le langage simplifié devait certes être simple, mais pas enfantin – on s'adresse aux lecteurs en utilisant le « vous » ou le « tu », selon ce qui convient dans la langue standard. La monotonie souvent citée des phrases courtes constitue une rupture de style pour les lecteurs habitués, mais elle remplit un objectif pour le public cible : elle permet d'éviter une syntaxe complexe et imbriquée.[19]
Dans l'ensemble, le référentiel a surtout été critiqué par des observateurs externes (mot-clé : « trop simplifié »). Au sein de la communauté du langage simplifié, ces règles ont été jugées strictement nécessaires pour pouvoir établir une norme. De plus, il est souligné que le langage simplifié ne fait pas concurrence au langage standard ou au langage facile, mais constitue une offre spécifique destinée à un groupe cible particulier.
Bien que l'évaluation par le public cible revête une importance capitale, plusieurs questions font l'objet de débats à ce sujet : dans quelle mesure les groupes testés sont-ils représentatifs ? Les évaluateurs formés risquent-ils, à force de routine, de ne plus voir la réalité ?
Points communs et différences entre les réglementations
Les réglementations présentent des points communs et des différences. Le tableau suivant compare leurs principaux aspects (sur la base des réglementations et de sources secondaires) :
Critère | DIN SPEC 33429 (2025) | Centre de recherche (Maaß, 2015) | Réseau « Langage simple » (2022) | Inclusion Europe (2009) |
|---|---|---|---|---|
Public cible (principal) | les personnes ayant des difficultés d'apprentissage | les personnes souffrant d'un handicap mental, de démence, de troubles de la lecture et de l'orthographe ou d'une déficience auditive prélinguale | les personnes souffrant de troubles d'apprentissage, de démence ou de troubles de la lecture et de l'orthographe | les personnes ayant des difficultés d'apprentissage |
Origine/Évolution | Consortium soutenu par le BMAS | Projet de recherche de l'université d'Hildesheim | Participatif (personnes concernées et experts) | Projet européen coordonné par Inclusion Europe (Bruxelles) |
Thème / Personnage | Recommandations uniformes | Fondé scientifiquement | Axé sur la pratique, participatif | Directives européennes de base |
Choix des mots | Vocabulaire de base, pas de synonymes, etc. | Vocabulaire de base, sans termes techniques ni mots étrangers | Des mots simples et courants | Des mots simples et courants |
Grammaire (génitif) | Autorisé dans certains cas (par exemple, « la voiture d'Anna ») | Éviter | Éviter | (Non spécifique) |
Évaluation par le public cible | Obligatoire | Obligatoire | Obligatoire | Obligatoire |
Perspectives : quel avenir pour le langage simplifié ?
Malgré leurs différences, ces référentiels poursuivent l'objectif fondamental de rendre l'information compréhensible. Les différences résident principalement dans le niveau de détail, l'orientation (scientifique ou pratique), le caractère contraignant (SPEC, recommandation ou norme de pratique) ainsi que dans le rôle explicite des groupes d'évaluation. Cela mis à part, on retrouve dans tous les guides des règles fondamentales presque identiques : des phrases courtes, une syntaxe simple (voix active, pas de subordonnées), des mots compréhensibles issus du vocabulaire courant, l'évitement des termes techniques et des formes grammaticales compliquées, ainsi que des mesures d'accompagnement telles que des chiffres clairs, une mise en page claire et des illustrations.
Les règles relatives au langage simple évoluent sans cesse, tout comme les débats sur leur application. Avec la DIN SPEC 33429 Il existe désormais une proposition officielle visant à établir une norme commune en Allemagne. Seule la pratique permettra de voir si elle s'imposera et comment, d'autant plus qu'elle soulève des points de discussion et qu'elle n'a qu'un caractère de recommandation. Elle pourrait toutefois devenir une référence importante, en particulier pour les institutions publiques et dans le cadre des appels d'offres.
Une question importante reste la distinction par rapport à Langage simple. Le langage simplifié obéit à des règles plus strictes et s'adresse à un public clairement défini (les personnes souffrant de troubles cognitifs), tandis que le langage accessible est plus souple et s'adresse à un public plus large (par exemple, les personnes ayant un faible niveau de lecture ou dont l'allemand est la langue seconde).
Une chose est sûre : Le langage simplifié est un outil important pour une société sans barrières et inclusive. Les référentiels de la SPEC, du Netzwerk et de Maaß fournissent à cet égard de précieux repères et ont grandement contribué à leur diffusion. Tout l'art consiste à ne pas considérer ces règles comme un carcan rigide, mais comme une aide pour rédiger des textes compréhensibles et respectueux pour tous :
« Un texte doit correspondre au lecteur, remplir son objectif et s'adapter à la situation. »
Sources
- Association « Réseau Langage simple » Les règles du langage simplifié. Disponible à l'adresse : https://www.netzwerk-leichte-sprache.de/ls/die-regeln/
- Réseau Langage simple e.V. (2022). Les règles du langage simple – Guide 2022 (PDF). Disponible à l'adresse : https://www.netzwerk-leichte-sprache.de/fileadmin/content/documents/regeln/Regelwerk_NLS_Neuauflage-2022.pdf
- DIN SPEC 33429:2025-03. Recommandations pour la langue simplifiée allemande. Berlin : Beuth Verlag. Disponible sur : https://www.dinmedia.de/
- Ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales (BMAS) (2025). Recommandations uniformes concernant le langage simple. Communiqué de presse, 13 mars 2025. Disponible à l'adresse : https://www.bmas.de/
- REHADAT (2025). DIN SPEC 33429 – Publication des recommandations relatives à la langue simplifiée allemande. Communiqué, 13 mars 2025. Disponible à l'adresse : https://www.rehadat.de/
- Maaß, C. (2015). Langage simplifié. Le règlement. (Communication sans barrières, vol. 1). Münster : LIT Verlag.
- Cf. Maaß (2015)
- Bredel, U. / Maaß, C. (2016). Guide pratique du langage simplifié – Les règles et recommandations essentielles pour la mise en œuvre. Berlin : Éditions Duden.
- Association « Netzwerk Leichte Sprache » (sans date). Le réseau et le langage simplifié. Disponible à l'adresse : https://www.netzwerk-leichte-sprache.de/ls/das-netzwerk-und-die-leichte-sprache/
- Inclusion Europe (2009). Des informations pour tous – Normes européennes pour des informations faciles à lire et à comprendre. Bruxelles : Inclusion Europe. Disponible à l'adresse : https://www.inclusion-europe.eu/wp-content/uploads/2017/06/DE_Information_for_all.pdf
- Langage simplifié – Guide sur les règles du langage simplifié, cahier n° 1. Disponible à l'adresse : https://www.bmas.de/DE/Service/Publikationen/Broschueren/a752l-1-ratgeber-zu-den-regeln-von-leichter-sprache.html
- Association allemande pour la langue simple. Disponible à l'adresse : https://leichte-sprache.de/
- Règlement sur l'accessibilité des technologies de l'information – BITV 2.0. Dans sa version en vigueur. Disponible à l'adresse suivante : https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/
- Roth, U. (2025). Pourquoi la norme DIN SPEC « Langage simplifié » a échoué. Blog « Leicht gesagt », 15 mars 2025. Disponible à l'adresse : https://leichtgesagt.eu/2025/03/warum-din-spec-leichte-sprache-gescheitert-ist/
- Cf. Hentschel, D. (2024). La norme DIN SPEC « Langage simplifié » 33429. Blog « Leicht ist gut ». Disponible à l'adresse : https://leicht-ist-gut.de/die-din-spec-leichte-sprache-33429/
- Bock, B. M. et al. (2020). Langage simplifié – Pas de règles à suivre ? Résultats et recommandations du projet LeiSA. Rapport de recherche, Université de Leipzig. Disponible à l'adresse : https://ul.qucosa.de/
- Cf. Maaß (2015) [source 6], p. 155 et suivantes (analyse de l'accessibilité pour les praticiens).
- Association « Netzwerk Leichte Sprache » (sans date). Label de qualité « Langage simple ». Disponible à l'adresse : https://www.netzwerk-leichte-sprache.de/
- Voir par exemple le Frankfurter Allgemeine Zeitung (2013). Des nouvelles à la manière d'un livre pour enfants. 22 août 2013.
- Centre fédéral pour l'accessibilité (sans date). Différence entre « langue simplifiée » et « langage simple ». Disponible à l'adresse : https://www.bundesfachstelle-barrierefreiheit.de/